Ce matin j'ai regardé à la télé un épisode de dragon ball, en version française.
J'ai déjà eu l'occasion de regarder ce même épisode en version originale sous titrée par une team de fans dont j'ai fait des captures vidéo.
En dessous j'ai mis le texte entendu dans la version française... (Cliquez sur l'image pour bien lire le texte de la version originale)
Déprimant....
Donc si vous pensiez que dragon ball était un truc de gamin, c'est que vous aviez regardé la version française.
La version originale d'Akira Toriyama est pleine d'humour, souvent au second degré, et jamais on ne retrouve de gaminerie trouvées en version française.
Quand est-ce que les éditeurs français engageront de vrais traducteurs qui traduisent quasi au mot à mot, sans mettre d'autres mots pour remplacer les "connards" et autres retrouvés dans les versions originales.
On s'en fous de la politesse à la française, on veut des mangas qui ressemblent aux versions originales, pas de retouche !!!!!